We will frankly acknowledge that , up to the period of our being first immersed in the voluminous papers of the Pickwick Club , we had never heard of Eatanswill ; we will with equal candour admit that we have in vain searched for proof of the actual existence of such a place at the present day . Knowing the deep reliance to be placed on every note and statement of Mr . Pickwick ’ s , and not presuming to set up our recollection against the recorded declarations of that great man , we have consulted every authority , bearing upon the subject , to which we could possibly refer . We have traced every name in schedules A and B , without meeting with that of Eatanswill ; we have minutely examined every corner of the pocket county maps issued for the benefit of society by our distinguished publishers , and the same result has attended our investigation . We are therefore led to believe that Mr . Pickwick , with that anxious desire to abstain from giving offence to any , and with those delicate feelings for which all who knew him well know he was so eminently remarkable , purposely substituted a fictitious designation , for the real name of the place in which his observations were made . We are confirmed in this belief by a little circumstance , apparently slight and trivial in itself , but when considered in this point of view , not undeserving of notice . In Mr .
Мы откровенно признаем, что до того момента, как мы впервые погрузились в объемистые документы Пиквикского клуба, мы никогда не слышали об Итансуилле; мы с такой же откровенностью признаем, что тщетно искали доказательства фактического существования такого места в наши дни. Зная, как глубоко следует полагаться на каждую заметку и высказывание г-на Пиквика, и не предполагая противопоставлять нашу память записанным заявлениям этого великого человека, мы проконсультировались со всеми авторитетными источниками, имеющими отношение к данному предмету, к которым мы могли бы обратиться. ссылаться. Мы проследили каждое имя в таблицах А и Б, но не встретились с именем Итансуилла; мы тщательно изучили каждый уголок карманных карт графств, выпущенных на благо общества нашими уважаемыми издателями, и наше расследование привело к тем же результатам. Таким образом, мы вынуждены поверить, что мистер Пиквик, с тем тревожным желанием воздержаться от оскорбления кого-либо и с теми тонкими чувствами, которые, как знают все, кто хорошо его знал, был в высшей степени выдающимся, намеренно заменил вымышленное имя настоящее название места, в котором были сделаны его наблюдения. В этом убеждении нас подтверждает небольшое обстоятельство, по-видимому незначительное и тривиальное само по себе, но, если рассматривать его с этой точки зрения, не лишенное внимания. В г.