Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Mr . Blotton , indeed — and the name will be doomed to the undying contempt of those who cultivate the mysterious and the sublime — Mr . Blotton , we say , with the doubt and cavilling peculiar to vulgar minds , presumed to state a view of the case , as degrading as ridiculous . Mr . Blotton , with a mean desire to tarnish the lustre of the immortal name of Pickwick , actually undertook a journey to Cobham in person , and on his return , sarcastically observed in an oration at the club , that he had seen the man from whom the stone was purchased ; that the man presumed the stone to be ancient , but solemnly denied the antiquity of the inscription — inasmuch as he represented it to have been rudely carved by himself in an idle mood , and to display letters intended to bear neither more or less than the simple construction of — ‘ BILL STUMPS , HIS MARK ’ ; and that Mr .

Действительно, мистер Блоттон — и это имя будет обречено на вечное презрение со стороны тех, кто культивирует таинственное и возвышенное, — мы говорим, что мистер Блоттон с сомнением и придирками, свойственными вульгарным умам, осмелился изложить точку зрения на Случай столь же унизительный, сколь и смешной. Мистер Блоттон, желая запятнать блеск бессмертного имени Пиквика, действительно предпринял поездку в Кобхэм лично, а по возвращении саркастически заметил в речи в клубе, что видел человека, от которого камень был куплен; что этот человек предположил, что камень древний, но торжественно отрицал древность надписи - поскольку он представлял, что она была грубо вырезана им самим в праздном настроении и отображала буквы, предназначенные для того, чтобы нести ни что иное, как простое строительство «БИЛЛА ПНИ, ЕГО ЗНАКА»; и что г-н.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому