Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ In one thing I was deceived with all my cunning . If I had not been mad — for though we madmen are sharp - witted enough , we get bewildered sometimes — I should have known that the girl would rather have been placed , stiff and cold in a dull leaden coffin , than borne an envied bride to my rich , glittering house . I should have known that her heart was with the dark - eyed boy whose name I once heard her breathe in her troubled sleep ; and that she had been sacrificed to me , to relieve the poverty of the old , white - headed man and the haughty brothers .

«В одном я обманулся всей своей хитростью. Если бы я не был сумасшедшим — ведь мы, сумасшедшие, хоть и достаточно сообразительны, но иногда сбиваемся с толку, — я бы знал, что девушку скорее поместили бы, окоченевшую и холодную, в унылый свинцовый гроб, чем вынесли бы завидную невесту в мой богатый, блестящий дом. Я должен был знать, что ее сердце принадлежит темноглазому мальчику, чье имя я однажды услышал от нее в беспокойном сне; и что она была принесена мне в жертву, чтобы облегчить бедность старика, седовласого человека и надменных братьев.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому