Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

For half an hour , their forms might have been seen pacing the churchyard to and fro , while Mr . Pickwick was engaged in combating his companion ’ s resolution . Any repetition of his arguments would be useless ; for what language could convey to them that energy and force which their great originator ’ s manner communicated ? Whether Mr . Tupman was already tired of retirement , or whether he was wholly unable to resist the eloquent appeal which was made to him , matters not , he did NOT resist it at last .

В течение получаса можно было видеть, как их фигуры расхаживали взад и вперед по кладбищу, в то время как мистер Пиквик был занят борьбой с решением своего товарища. Любое повторение его аргументов было бы бесполезно; ибо какой язык мог передать им ту энергию и силу, которую сообщала манера их великого создателя? Устал ли уже мистер Тапмен от отставки или он был совершенно не в состоянии сопротивляться красноречивому призыву, обращенному к нему, не имеет значения, он НЕ сопротивлялся ему в конце концов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому