Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ We can only guess , from that communication , ’ replied Mr . Snodgrass , taking a letter from his pocket , and placing it in his friend ’ s hand . ‘ Yesterday morning , when a letter was received from Mr . Wardle , stating that you would be home with his sister at night , the melancholy which had hung over our friend during the whole of the previous day , was observed to increase . He shortly afterwards disappeared : he was missing during the whole day , and in the evening this letter was brought by the hostler from the Crown , at Muggleton . It had been left in his charge in the morning , with a strict injunction that it should not be delivered until night . ’

— Судя по этому сообщению, мы можем только догадываться, — ответил мистер Снодграсс, вынимая письмо из кармана и вручая его другу. «Вчера утром, когда было получено письмо от мистера Уордла, в котором говорилось, что ночью вы будете дома с его сестрой, меланхолия, которая нависла над нашим другом в течение всего предыдущего дня, увеличилась. Вскоре после этого он исчез: его не было целый день, а вечером это письмо принес конюх из Короны в Магглтоне. Его оставили на хранение утром со строгим указанием не доставлять до вечера.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому