It is painful to reflect upon the perfidy of our species ; and we will not , therefore , pursue the thread of Mr . Jingle ’ s meditations , as he wended his way to Doctors ’ Commons . It will be sufficient for our purpose to relate , that escaping the snares of the dragons in white aprons , who guard the entrance to that enchanted region , he reached the vicar - general ’ s office in safety and having procured a highly flattering address on parchment , from the Archbishop of Canterbury , to his ‘ trusty and well - beloved Alfred Jingle and Rachael Wardle , greeting , ’ he carefully deposited the mystic document in his pocket , and retraced his steps in triumph to the Borough .
Больно размышлять о вероломстве нашего вида; и поэтому мы не будем продолжать нить размышлений мистера Джингла, когда он направлялся в Докторс-Коммонс. Для нашей цели будет достаточно рассказать, что, избежав ловушек драконов в белых фартуках, охраняющих вход в этот заколдованный край, он благополучно добрался до кабинета генерального викария и, получив весьма лестное обращение на пергаменте, от Архиепископ Кентерберийский, получив «приветствие от верных и любимых Альфреда Джингла и Рэйчел Уордл», бережно положил мистический документ в карман и с триумфом направился обратно в город.