Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

The yard presented none of that bustle and activity which are the usual characteristics of a large coach inn . Three or four lumbering wagons , each with a pile of goods beneath its ample canopy , about the height of the second - floor window of an ordinary house , were stowed away beneath a lofty roof which extended over one end of the yard ; and another , which was probably to commence its journey that morning , was drawn out into the open space . A double tier of bedroom galleries , with old Clumsy balustrades , ran round two sides of the straggling area , and a double row of bells to correspond , sheltered from the weather by a little sloping roof , hung over the door leading to the bar and coffee - room .

Во дворе не было той суеты и активности, которые обычно характерны для большого постоялого двора. Три или четыре громоздких фургона, каждый с кучей товаров под обширным навесом, высотой примерно с окно второго этажа обычного дома, были спрятаны под высокой крышей, простиравшейся над одним концом двора; а другой, который, вероятно, должен был отправиться в путь сегодня утром, был выведен на открытое пространство. Двойной ярус спален со старыми неуклюжими балюстрадами огибал с двух сторон беспорядочное пространство, а соответствующий двойной ряд колоколов, защищенных от непогоды небольшой покатой крышей, висел над дверью, ведущей в бар и кофе. -комната.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому