Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Ha ! ha ! ’ replied Jingle ; and then he added , with a knowing wink , and a jerk of the thumb towards the interior of the chaise — ‘ I say — she ’ s very well — desires her compliments — begs you won ’ t trouble yourself — love to TUPPY — won ’ t you get up behind ? — drive on , boys . ’

«Ха! ха! - ответил Джингл; а затем добавил, понимающе подмигнув и ткнув большим пальцем в сторону шезлонга: «Я говорю — она очень хорошо — желает ее комплиментов — просит вас не утруждать себя — люблю ТУППИ — не будет ты встаешь сзади? — Езжайте, мальчики. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому