Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ So do I ’ said Mr . Pickwick ; ‘ that ’ s he . ’ Mr . Pickwick was not mistaken . The countenance of Mr . Jingle , completely coated with mud thrown up by the wheels , was plainly discernible at the window of his chaise ; and the motion of his arm , which was waving violently towards the postillions , denoted that he was encouraging them to increased exertion .

— Я тоже, — сказал мистер Пиквик. 'Это она.' Мистер Пиквик не ошибся. Лицо мистера Джингла, сплошь покрытое грязью, выброшенной колесами, ясно было видно в окне его брички; и движение его руки, которая яростно махала в сторону форейторов, означало, что он побуждал их к усилению усилий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому