Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

And with such admonitions as these , the old gentleman ran up and down the yard , and bustled to and fro , in a state of excitement which communicated itself to Mr . Pickwick also ; and under the influence of which , that gentleman got himself into complicated entanglements with harness , and mixed up with horses and wheels of chaises , in the most surprising manner , firmly believing that by so doing he was materially forwarding the preparations for their resuming their journey .

И с такими увещеваниями старый джентльмен бегал взад и вперед по двору и суетился взад и вперед в состоянии возбуждения, которое передалось и мистеру Пиквику; и под влиянием чего этот господин запутывался в сложных переплетениях со сбруей и смешивался с лошадьми и колесами карет, самым удивительным образом, твердо веря, что тем самым он материально содействует подготовке к их возобновлению пути. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому