Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Meanwhile the chaise proceeded , without any slackening of pace , towards the conclusion of the stage . The moon , as Wardle had foretold , was rapidly on the wane ; large tiers of dark , heavy clouds , which had been gradually overspreading the sky for some time past , now formed one black mass overhead ; and large drops of rain which pattered every now and then against the windows of the chaise , seemed to warn the travellers of the rapid approach of a stormy night . The wind , too , which was directly against them , swept in furious gusts down the narrow road , and howled dismally through the trees which skirted the pathway . Mr .

Тем временем карета, не замедляя шага, двинулась к завершению сцены. Луна, как и предсказывал Уордл, быстро убывала; большие ярусы темных, тяжелых облаков, которые с некоторых пор постепенно застилали небо, теперь образовали над головой одну черную массу; и крупные капли дождя, время от времени стучавшие в окна кареты, казалось, предупреждали путников о быстром приближении бурной ночи. Ветер, дувший прямо против них, яростными порывами проносился по узкой дороге и уныло выл в деревьях, окаймляющих тропу. Мистер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому