It was a remarkable coincidence perhaps , but it was nevertheless a fact , that Mr . Jingle within five minutes of his arrival at Manor Farm on the preceding night , had inwardly resolved to lay siege to the heart of the spinster aunt , without delay . He had observation enough to see , that his off - hand manner was by no means disagreeable to the fair object of his attack ; and he had more than a strong suspicion that she possessed that most desirable of all requisites , a small independence . The imperative necessity of ousting his rival by some means or other , flashed quickly upon him , and he immediately resolved to adopt certain proceedings tending to that end and object , without a moment ’ s delay . Fielding tells us that man is fire , and woman tow , and the Prince of Darkness sets a light to ’ em . Mr .
Возможно, это было примечательное совпадение, но, тем не менее, это был факт, что мистер Джингл в течение пяти минут после своего прибытия на Мэнор-Фарм накануне вечером внутренне решил без промедления осадить сердце старой старой тетушки. У него было достаточно наблюдательности, чтобы видеть, что его бесцеремонность ни в коем случае не была неприятна справедливому объекту его нападения; и у него было более чем сильное подозрение, что она обладает самым желательным из всех необходимых качеств — небольшой независимостью. Настоятельная необходимость вытеснить своего соперника тем или иным способом быстро осенила его, и он тотчас же решил без малейшего промедления предпринять некоторые действия, ведущие к этой цели и задаче. Филдинг говорит нам, что мужчина — это огонь, а женщина — паклю, и Князь Тьмы зажигает их. Мистер.