Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Mr . Pickwick , with his hands in his pockets and his hat cocked completely over his left eye , was leaning against the dresser , shaking his head from side to side , and producing a constant succession of the blandest and most benevolent smiles without being moved thereunto by any discernible cause or pretence whatsoever ; old Mr . Wardle , with a highly - inflamed countenance , was grasping the hand of a strange gentleman muttering protestations of eternal friendship ; Mr .

Мистер Пиквик, засунув руки в карманы и шляпу, надвинутую на левый глаз, прислонился к комоду, покачивая головой из стороны в сторону и постоянно выдавая череду самых вежливых и самых доброжелательных улыбок, не испытывая к этому никакого желания. по любой видимой причине или предлогу; старый мистер Уордль с пылающим лицом сжимал руку незнакомого джентльмена, бормочущего слова о вечной дружбе; Мистер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому