Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Amidst the general hum of mirth and conversation that ensued , there was a little man with a puffy Say - nothing - to - me , - or – I ’ ll – contradict - you sort of countenance , who remained very quiet ; occasionally looking round him when the conversation slackened , as if he contemplated putting in something very weighty ; and now and then bursting into a short cough of inexpressible grandeur . At length , during a moment of comparative silence , the little man called out in a very loud , solemn voice —

Среди последовавшего общего гула веселья и разговоров появился маленький человек с одутловатым выражением лица типа «Ничего мне не говори, или — я тебе возражу», который оставался очень тихим; изредка оглядывался вокруг себя, когда разговор замедлился, как будто собирался положить что-то очень весомое; и время от времени разражался коротким кашлем невыразимого величия. Наконец, во время сравнительной тишины, маленький человек крикнул очень громким и торжественным голосом:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому