Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Pleasant , pleasant country , ’ sighed the enthusiastic gentleman , as he opened his lattice window . ‘ Who could live to gaze from day to day on bricks and slates who had once felt the influence of a scene like this ? Who could continue to exist where there are no cows but the cows on the chimney - pots ; nothing redolent of Pan but pan - tiles ; no crop but stone crop ? Who could bear to drag out a life in such a spot ? Who , I ask , could endure it ? ’ and , having cross - examined solitude after the most approved precedents , at considerable length , Mr . Pickwick thrust his head out of the lattice and looked around him .

«Приятная, приятная страна», — вздохнул восторженный джентльмен, открывая решетчатое окно. «Кто мог бы жить, чтобы изо дня в день смотреть на кирпичи и сланцы, кто когда-то почувствовал на себе влияние такой сцены? Кто мог бы продолжать существовать там, где нет никаких коров, кроме коров на дымоходах; ничего не пахнущего Паном, кроме плитки; не урожай, а косточковый урожай? Кто сможет вынести жизнь в таком месте? Кто, спрашиваю я, мог бы это вынести? и, после долгого перекрестного допроса в одиночестве после наиболее одобренных прецедентов, мистер Пиквик высунул голову из решетки и огляделся вокруг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому