Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ The man had moved into a sitting posture . His body was much bent , and his face was wrinkled and yellow . His dress denoted him an inmate of the workhouse : he had the appearance of being very old , but it looked more the effect of dissipation or disease , than the length of years . He was staring hard at the stranger , and though his eyes were lustreless and heavy at first , they appeared to glow with an unnatural and alarmed expression after they had been fixed upon him for a short time , until they seemed to be starting from their sockets . Edmunds gradually raised himself to his knees , and looked more and more earnestly on the old man ’ s face . They gazed upon each other in silence .

«Мужчина принял сидячую позу. Его тело было сильно согнувшимся, а лицо морщинистым и желтым. Его одежда указывала на то, что он обитатель работного дома: он выглядел очень старым, но это больше походило на результат распутства или болезни, чем на продолжительность лет. Он пристально смотрел на незнакомца, и хотя поначалу его глаза были тусклыми и тяжелыми, после того, как они были устремлены на него на короткое время, они, казалось, светились неестественным и встревоженным выражением, пока, казалось, не выскочили из глазниц. . Эдмундс постепенно поднялся на колени и все серьезнее смотрел на лицо старика. Они молча смотрели друг на друга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому