The old gentleman smiled good - humouredly as he drew his chair forward — the remainder of the party drew their chairs closer together , especially Mr . Tupman and the spinster aunt , who were possibly rather hard of hearing ; and the old lady ’ s ear - trumpet having been duly adjusted , and Mr . Miller ( who had fallen asleep during the recital of the verses ) roused from his slumbers by an admonitory pinch , administered beneath the table by his ex - partner the solemn fat man , the old gentleman , without further preface , commenced the following tale , to which we have taken the liberty of prefixing the title of
Старый джентльмен добродушно улыбнулся, выдвигая вперед свой стул; остальные члены компании пододвинули свои стулья ближе друг к другу, особенно мистер Тапмен и старая старая тетушка, которые, возможно, были довольно слабослышащими; и слуховая трубка старухи была должным образом настроена, и мистер Миллер (который заснул во время чтения стихов) был разбужен от сна предостерегающим щипком, нанесенным под столом его бывшим партнером, торжественным толстяком. Старый джентльмен без дальнейших предисловий начал следующий рассказ, к которому мы позволили себе приставить заголовок