Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ I assure you , ma ’ am , ’ said Mr . Pickwick , grasping the old lady ’ s hand , and speaking so loud that the exertion imparted a crimson hue to his benevolent countenance — ‘ I assure you , ma ’ am , that nothing delights me more than to see a lady of your time of life heading so fine a family , and looking so young and well . ’

- Уверяю вас, мэм, - сказал мистер Пиквик, схватив старуху за руку и говоря так громко, что от напряжения его благосклонное лицо приобрело багровый оттенок, - уверяю вас, мэм, что меня ничто не радует. больше, чем видеть даму вашего возраста, возглавляющую такую ​​прекрасную семью и выглядящую такой молодой и здоровой. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому