Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ True , sir — beg your pardon , sir . — Very nice four - wheel chaise , sir — seat for two behind — one in front for the gentleman that drives — oh ! beg your pardon , sir — that ’ ll only hold three . ’

— Верно, сэр, прошу прощения, сэр. — Очень хороший четырехколесный фаэтон, сэр — место для двоих сзади — одно спереди для джентльмена, который водит машину — о! прошу прощения, сэр, здесь хватит только троих. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому