Mr . Pickwick , we say , was completely exhausted , and about to give up the chase , when the hat was blown with some violence against the wheel of a carriage , which was drawn up in a line with half a dozen other vehicles on the spot to which his steps had been directed . Mr . Pickwick , perceiving his advantage , darted briskly forward , secured his property , planted it on his head , and paused to take breath . He had not been stationary half a minute , when he heard his own name eagerly pronounced by a voice , which he at once recognised as Mr . Tupman ’ s , and , looking upwards , he beheld a sight which filled him with surprise and pleasure .
Мы говорим, что мистер Пиквик был полностью измотан и собирался прекратить погоню, когда шляпа с некоторой силой ударила по колесу кареты, которая выстроилась в линию с полдюжиной других транспортных средств на месте. куда были направлены его шаги. Мистер Пиквик, осознав свое преимущество, быстро бросился вперед, закрепил свое имущество, водрузил его себе на голову и остановился, чтобы перевести дух. Не прошло и полминуты, как он услышал, как голос мистера Тапмена жадно произнес его собственное имя, в котором он сразу узнал голос мистера Тапмена, и, взглянув вверх, увидел зрелище, наполнившее его удивлением и удовольствием.