‘ Nothing , ’ replied that gentleman , who had had a short man standing on each of his feet for the quarter of an hour immediately preceding . ‘ It is indeed a noble and a brilliant sight , ’ said Mr . Snodgrass , in whose bosom a blaze of poetry was rapidly bursting forth , ‘ to see the gallant defenders of their country drawn up in brilliant array before its peaceful citizens ; their faces beaming — not with warlike ferocity , but with civilised gentleness ; their eyes flashing — not with the rude fire of rapine or revenge , but with the soft light of humanity and intelligence . ’
«Ничего», — ответил этот джентльмен, у которого в течение четверти часа перед этим на каждой ноге стоял невысокий человек. «Это действительно благородное и блестящее зрелище, — сказал г-н Снодграсс, в чьей груди быстро вспыхнуло пламя поэзии, — видеть, как доблестные защитники своей страны выстраиваются в блестящем строю перед ее мирными гражданами; их лица сияли — не воинственной свирепостью, а цивилизованной мягкостью; их глаза сверкают — не грубым огнем грабежа или мести, а мягким светом человечности и разума».