Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Tupman , thus solemnly adjured , stated the case in a few words ; touched slightly on the borrowing of the coat ; expatiated largely on its having been done ‘ after dinner ’ ; wound up with a little penitence on his own account ; and left the stranger to clear himself as best he could .

Тапмен, торжественно присягнувший, изложил суть дела в нескольких словах; немного коснулся вопроса о позаимствовании пальто; в основном распространялся о том, что это было сделано «после обеда»; закончил с небольшим раскаянием за свой счет; и предоставил незнакомцу очиститься, как мог.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому