Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ I took the seat I had occupied the night before , and there I sat for hours , listening to sounds which must strike deep to the heart of the most callous among human beings — the awful ravings of a dying man . From what I had heard of the medical attendant ’ s opinion , I knew there was no hope for him : I was sitting by his death - bed . I saw the wasted limbs — which a few hours before had been distorted for the amusement of a boisterous gallery , writhing under the tortures of a burning fever — I heard the clown ’ s shrill laugh , blending with the low murmurings of the dying man .

«Я занял место, которое занимал накануне вечером, и сидел там часами, прислушиваясь к звукам, которые должны глубоко поразить сердце самого бессердечного из людей — ужасному бреду умирающего человека. Из того, что я слышал о мнении фельдшера, я знал, что для него нет надежды: я сидел у его смертного одра. Я видел истощенные конечности, которые несколько часов назад были искажены для развлечения шумной галереи, корчившиеся под пытками жгучей лихорадки, - я слышал пронзительный смех клоуна, смешивающийся с тихим бормотанием умирающего.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому