Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

It was on this uncouth - looking person that Mr . Winkle ’ s eye rested , and it was towards him that Mr . Pickwick extended his hand when he said , ‘ A friend of our friend ’ s here . We discovered this morning that our friend was connected with the theatre in this place , though he is not desirous to have it generally known , and this gentleman is a member of the same profession . He was about to favour us with a little anecdote connected with it , when you entered . ’

Именно на этого неотесанного вида человеке остановился взгляд мистера Уинкля, и именно в его сторону мистер Пиквик протянул руку, когда сказал: «Здесь друг нашего друга». Сегодня утром мы узнали, что наш друг связан с местным театром, хотя он и не желает, чтобы это было общеизвестно, и что этот джентльмен является представителем той же профессии. Он собирался рассказать нам связанный с этим небольшой анекдот, когда вы вошли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому