Mr . Winkle ’ s astonishment was too real , and too evident , to escape the observation of Doctor Slammer ’ s friend ; he therefore proceeded — ‘ My friend , Doctor Slammer , requested me to add , that he was firmly persuaded you were intoxicated during a portion of the evening , and possibly unconscious of the extent of the insult you were guilty of . He commissioned me to say , that should this be pleaded as an excuse for your behaviour , he will consent to accept a written apology , to be penned by you , from my dictation . ’
Изумление мистера Уинкля было слишком реальным и слишком очевидным, чтобы ускользнуть от внимания друга доктора Слеммера; Поэтому он продолжил: «Мой друг, доктор Слеммер, попросил меня добавить, что он твердо убежден, что вы были в состоянии алкогольного опьянения в течение части вечера и, возможно, не осознавали степени оскорбления, в котором вы были виновны. Он поручил мне сказать, что, если это будет использовано в качестве оправдания вашего поведения, он согласится принять письменные извинения, написанные вами под мою диктовку. '