Mr . Tupman looked round him . The wine , which had exerted its somniferous influence over Mr . Snodgrass and Mr . Winkle , had stolen upon the senses of Mr . Pickwick . That gentleman had gradually passed through the various stages which precede the lethargy produced by dinner , and its consequences . He had undergone the ordinary transitions from the height of conviviality to the depth of misery , and from the depth of misery to the height of conviviality .
Мистер Тапмен огляделся вокруг. Вино, оказавшее усыпляющее влияние на мистера Снодграсса и мистера Уинкля, завладело чувствами мистера Пиквика. Этот джентльмен постепенно прошел через различные стадии, предшествующие сонливости, вызванной обедом, и ее последствиям. Он претерпел обычные переходы от высоты веселья к глубине несчастья и от глубины нищеты к вершине веселья.