Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Rather fat — grown - up Bacchus — cut the leaves — dismounted from the tub , and adopted kersey , eh ? — not double distilled , but double milled — ha ! ha ! pass the wine . ’

— Довольно толстый, — взрослый Бахус, — срезал листья, слез с кадки и надел кофту, а? — не двойной перегонки, а двойного помола — ха! ха! передать вино. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому