Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Beg your pardon , sir , ’ said the stranger , ‘ bottle stands — pass it round — way of the sun — through the button - hole — no heeltaps , ’ and he emptied his glass , which he had filled about two minutes before , and poured out another , with the air of a man who was used to it .

- Простите, сэр, - сказал незнакомец, - подставки для бутылок - передайте по кругу - путь солнца - через петлю - никаких ударов каблуком, - и он опорожнил свой стакан, который наполнил около двух минут назад, и налил еще одну с видом человека, привыкшего к этому.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому