Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Suit me excellently , ’ said the stranger , ‘ five precisely — till then — care of yourselves ; ’ and lifting the pinched - up hat a few inches from his head , and carelessly replacing it very much on one side , the stranger , with half the brown paper parcel sticking out of his pocket , walked briskly up the yard , and turned into the High Street .

— Мне очень подходит, — сказал незнакомец, — ровно пять, а до тех пор — берегите себя; и, приподняв защемленную шляпу на несколько дюймов от головы и небрежно сдвинув ее с одной стороны, незнакомец, с половиной коричневого бумажного свертка, торчащего из кармана, быстрым шагом прошел по двору и свернул в Высокую Улица.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому