There is something bulky in Peggotty ’ s pocket . It is nothing smaller than the Crocodile Book , which is in rather a dilapidated condition by this time , with divers of the leaves torn and stitched across , but which Peggotty exhibits to the children as a precious relic . I find it very curious to see my own infant face , looking up at me from the Crocodile stories ; and to be reminded by it of my old acquaintance Brooks of Sheffield .
В кармане Пегготи лежит что-то громоздкое. Это не что иное, как «Крокодилья книга», которая к тому времени находится в довольно ветхом состоянии, с множеством разорванных и сшитых листьев, но которую Пегготи показывает детям как драгоценную реликвию. Мне очень любопытно видеть свое детское личико, смотрящее на меня из рассказов о Крокодиле; и чтобы это напомнило мне моего старого знакомого Брукса из Шеффилда.