‘ Thank you , sir , ’ replied Uriah , glancing in the new direction of this voice , ‘ it was tougher yesterday than I could wish ; but it ’ s my duty to bear . I have committed follies , gentlemen , ’ said Uriah , looking round with a meek smile , ‘ and I ought to bear the consequences without repining . ’ A murmur , partly of gratification at Twenty Seven ’ s celestial state of mind , and partly of indignation against the Contractor who had given him any cause of complaint ( a note of which was immediately made by Mr . Creakle ) , having subsided , Twenty Seven stood in the midst of us , as if he felt himself the principal object of merit in a highly meritorious museum . That we , the neophytes , might have an excess of light shining upon us all at once , orders were given to let out Twenty Eight .
— Благодарю вас, сэр, — ответил Урия, взглянув в новом направлении этого голоса, — вчера было труднее, чем я мог бы желать; но это мой долг нести. Я совершил глупости, господа, — сказал Урия, оглядываясь вокруг с кроткой улыбкой, — и я должен нести последствия, не ропщу. Ропот, отчасти удовлетворённый небесным душевным состоянием Двадцать Семь, а отчасти негодование против Подрядчика, который дал ему повод для жалоб (запись о которой немедленно сделал мистер Крикл), утих, Двадцать Седьмой стоял на месте. среди нас, как если бы он чувствовал себя главной ценностью в весьма достойном музее. Чтобы на нас, неофитов, мог светить избыток света одновременно, был отдан приказ выпустить Двадцать Восьмой.