Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

As I rode back in the lonely night , the wind going by me like a restless memory , I thought of this , and feared she was not happy . I was not happy ; but , thus far , I had faithfully set the seal upon the Past , and , thinking of her , pointing upward , thought of her as pointing to that sky above me , where , in the mystery to come , I might yet love her with a love unknown on earth , and tell her what the strife had been within me when I loved her here .

Когда я ехал обратно одинокой ночью, ветер проносился мимо меня, как беспокойное воспоминание, я думал об этом и боялся, что она недовольна. Я не был счастлив; но до сих пор я верно наложил печать на Прошлое и, думая о ней, указывающей вверх, думал о ней как о том, что она указывает на то небо надо мной, где в грядущей тайне я еще мог бы полюбить ее с любовью. любовь, неизвестная на земле, и расскажи ей, какая борьба была во мне, когда я любил ее здесь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому