Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Well , well ! ’ he said with a sigh , dismissing , as I then saw , some trial she had borne , or was yet to bear , in connexion with what my aunt had told me . ‘ Well ! I have never told you , Trotwood , of her mother . Has anyone ? ’

'Ну ну! - сказал он со вздохом, игнорируя, как я тогда увидел, какое-то испытание, которое она пережила или еще должна была пережить в связи с тем, что рассказала мне моя тетушка. 'Хорошо! Я никогда не рассказывал тебе, Тротвуд, о ее матери. Есть кто-нибудь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому