Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ True ! Upon the fact that Sophy and I had been engaged for a long period , and that Sophy , with the permission of her parents , was more than content to take me — in short , ’ said Traddles , with his old frank smile , ‘ on our present Britannia - metal footing . Very well . I then proposed to the Reverend Horace — who is a most excellent clergyman , Copperfield , and ought to be a Bishop ; or at least ought to have enough to live upon , without pinching himself - that if I could turn the corner , say of two hundred and fifty pounds , in one year ; and could see my way pretty clearly to that , or something better , next year ; and could plainly furnish a little place like this , besides ; then , and in that case , Sophy and I should be united .

'Истинный! Учитывая тот факт, что мы с Софи уже давно были помолвлены и что Софи, с разрешения своих родителей, была более чем рада взять меня, короче говоря, — сказал Трэдлс со своей прежней откровенной улыбкой, — на нашу настоящая Британия-металлическая опора. Очень хорошо. Затем я сделал предложение преподобному Горацию, который является превосходнейшим священнослужителем Копперфильда и должен стать епископом; или, по крайней мере, должен иметь достаточно средств на жизнь, не ущемляя себя - вот если бы я мог повернуть за угол, скажем, на двести пятьдесят фунтов за один год; и я мог довольно ясно видеть свой путь к этому или к чему-то лучшему в следующем году; и, кроме того, вполне мог бы обустроить такое маленькое местечко; тогда и в этом случае мы с Софи должны быть едины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому