Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Never pausing for an answer to anything he said , Traddles , who had clapped me into an easy - chair by the fire , all this time impetuously stirred the fire with one hand , and pulled at my neck - kerchief with the other , under some wild delusion that it was a great - coat . Without putting down the poker , he now hugged me again ; and I hugged him ; and , both laughing , and both wiping our eyes , we both sat down , and shook hands across the hearth .

Никогда не ожидая ответа ни на что из своих слов, Трэдлс, усадивший меня в кресло у камина, все это время порывисто помешивал огонь одной рукой, а другой тянул за мой шейный платок, под каким-то диким видом. заблуждение, что это была шинель. Не откладывая кочергу, он снова обнял меня; и я обнял его; и, оба смеясь и оба вытирая глаза, мы оба сели и пожали друг другу руки через очаг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому