Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

As I followed the chief waiter with my eyes , I could not help thinking that the garden in which he had gradually blown to be the flower he was , was an arduous place to rise in . It had such a prescriptive , stiff - necked , long - established , solemn , elderly air .

Следя глазами за главным официантом, я не мог отделаться от мысли, что сад, в котором он постепенно превратился в цветок, которым он был, был трудным местом для подъема. У него был такой предписывающий, упрямый, устоявшийся, торжественный, пожилой вид.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому