Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I enter on it now . I cannot so completely penetrate the mystery of my own heart , as to know when I began to think that I might have set its earliest and brightest hopes on Agnes . I cannot say at what stage of my grief it first became associated with the reflection , that , in my wayward boyhood , I had thrown away the treasure of her love . I believe I may have heard some whisper of that distant thought , in the old unhappy loss or want of something never to be realized , of which I had been sensible . But the thought came into my mind as a new reproach and new regret , when I was left so sad and lonely in the world .

Я приступаю к этому сейчас. Я не могу настолько проникнуть в тайну своего сердца, чтобы узнать, когда я начал думать, что мог бы возложить самые первые и самые светлые надежды на Агнес. Я не могу сказать, на какой стадии моего горя впервые возникла мысль о том, что в свое своенравном детстве я выбросил сокровище ее любви. Я думаю, что, возможно, я услышал шепот той далекой мысли, в старой несчастной утрате или желании чего-то, что никогда не будет реализовано, и что я чувствовал. Но эта мысль пришла мне в голову как новый упрек и новое сожаление, когда я остался таким грустным и одиноким в этом мире.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому