Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

The knowledge came upon me , not quickly , but little by little , and grain by grain . The desolate feeling with which I went abroad , deepened and widened hourly . At first it was a heavy sense of loss and sorrow , wherein I could distinguish little else . By imperceptible degrees , it became a hopeless consciousness of all that I had lost — love , friendship , interest ; of all that had been shattered — my first trust , my first affection , the whole airy castle of my life ; of all that remained — a ruined blank and waste , lying wide around me , unbroken , to the dark horizon .

Знание пришло ко мне не сразу, а постепенно, зерно за зерном. Чувство одиночества, с которым я уезжал за границу, с каждым часом углублялось и расширялось. Сначала это было тяжелое чувство утраты и печали, в котором я мало что мог различить. Мало-помалу стало безнадежным сознанием всего, что я потерял — любви, дружбы, интереса; из всего, что было разрушено, — мое первое доверие, моя первая привязанность, весь воздушный замок моей жизни; все, что осталось, — разрушенная пустота и пустырь, простирающиеся вокруг меня, нетронутые, до темного горизонта.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому