Micawber and the two elder members of the family I now found to be provided with similar formidable instruments , while every child had its own wooden spoon attached to its body by a strong line . In a similar anticipation of life afloat , and in the Bush , Mr . Micawber , instead of helping Mrs . Micawber and his eldest son and daughter to punch , in wine - glasses , which he might easily have done , for there was a shelf - full in the room , served it out to them in a series of villainous little tin pots ; and I never saw him enjoy anything so much as drinking out of his own particular pint pot , and putting it in his pocket at the close of the evening .
Микобер и два старших члена семьи, как я теперь обнаружил, были снабжены такими же грозными инструментами, в то время как у каждого ребенка была своя деревянная ложка, прикрепленная к его телу прочной веревкой. В таком же предвкушении жизни на плаву и в Буше мистер Микобер, вместо того, чтобы помогать миссис Микобер и его старшим сыну и дочери бить бокалы для вина, что он легко мог бы сделать, поскольку там была полка... полный в комнате, подавал им в ряде злодейских жестяных горшочков; и я никогда не видел, чтобы он получал столько удовольствия, как пить из своей собственной кружки с пинтой и класть ее в карман в конце вечера.