Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

There was a dark gloom in my solitary chamber , when I at length returned to it ; but I was tired now , and , getting into bed again , fell — off a tower and down a precipice — into the depths of sleep . I have an impression that for a long time , though I dreamed of being elsewhere and in a variety of scenes , it was always blowing in my dream . At length , I lost that feeble hold upon reality , and was engaged with two dear friends , but who they were I don ’ t know , at the siege of some town in a roar of cannonading .

В моей одинокой комнате царил темный мрак, когда я наконец вернулся туда; но теперь я устал и, снова забравшись в постель, упал — с башни и в пропасть — в глубокий сон. У меня такое впечатление, что долгое время, хотя мне и снилось быть где-то в другом месте и в самых разных сценах, во сне все время дуло. В конце концов я потерял эту слабую связь с реальностью и был помолвлен с двумя дорогими друзьями, но кто они были, я не знаю, при осаде какого-то города под грохотом канонады.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому