Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

The tremendous sea itself , when I could find sufficient pause to look at it , in the agitation of the blinding wind , the flying stones and sand , and the awful noise , confounded me . As the high watery walls came rolling in , and , at their highest , tumbled into surf , they looked as if the least would engulf the town . As the receding wave swept back with a hoarse roar , it seemed to scoop out deep caves in the beach , as if its purpose were to undermine the earth .

Само огромное море, когда я мог найти достаточно времени, чтобы посмотреть на него, в волнении слепящего ветра, летящих камней и песка и ужасного шума приводило меня в замешательство. Когда высокие водные стены накатывались и, на самом высоком месте, падали в прибой, казалось, что малейшая часть поглотит город. Отступающая волна с хриплым ревом накатилась назад, и казалось, что она выкапывает глубокие пещеры на пляже, как будто ее целью было подкопать землю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому