We came to Ipswich — very late , having had to fight every inch of ground since we were ten miles out of London ; and found a cluster of people in the market - place , who had risen from their beds in the night , fearful of falling chimneys . Some of these , congregating about the inn - yard while we changed horses , told us of great sheets of lead having been ripped off a high church - tower , and flung into a by - street , which they then blocked up . Others had to tell of country people , coming in from neighbouring villages , who had seen great trees lying torn out of the earth , and whole ricks scattered about the roads and fields . Still , there was no abatement in the storm , but it blew harder .
Мы прибыли в Ипсвич очень поздно, поскольку нам пришлось сражаться за каждый дюйм земли, поскольку мы были в десяти милях от Лондона; и нашел на рыночной площади кучку людей, которые ночью поднялись со своих кроватей, опасаясь падения дымоходов. Некоторые из них, собравшиеся во дворе гостиницы, пока мы меняли лошадей, рассказали нам, что большие листы свинца были сорваны с высокой церковной башни и брошены в переулок, который затем заблокировали. Другие рассказывали о деревенских людях, пришедших из окрестных деревень, которые видели огромные деревья, вырванные из земли, и целые стога, разбросанные по дорогам и полям. Тем не менее, шторм не утих, но дул сильнее.