These she explained to the unbounded satisfaction of the family , — children and all being then present , — and so much to the awakening of Mr . Micawber ’ s punctual habits in the opening stage of all bill transactions , that he could not be dissuaded from immediately rushing out , in the highest spirits , to buy the stamps for his notes of hand . But , his joy received a sudden check ; for within five minutes , he returned in the custody of a sheriff ‘ s officer , informing us , in a flood of tears , that all was lost . We , being quite prepared for this event , which was of course a proceeding of Uriah Heep ’ s , soon paid the money ; and in five minutes more Mr . Micawber was seated at the table , filling up the stamps with an expression of perfect joy , which only that congenial employment , or the making of punch , could impart in full completeness to his shining face . To see him at work on the stamps , with the relish of an artist , touching them like pictures , looking at them sideways , taking weighty notes of dates and amounts in his pocket - book , and contemplating them when finished , with a high sense of their precious value , was a sight indeed .
Она объяснила это к безграничному удовлетворению всей семьи (дети и все остальные, присутствовавшие в то время) и настолько пробудила в мистере Микобере привычку пунктуальности на начальном этапе всех операций с векселями, что его невозможно было отговорить от немедленной спешки. в приподнятом настроении отправился покупать марки для своих банкнот. Но его радость внезапно преодолела; через пять минут он вернулся под стражу офицера шерифа и в слезах сообщил нам, что все потеряно. Мы, будучи вполне подготовленными к этому событию, которое, конечно же, было делом Урии Хипа, вскоре заплатили деньги; и еще через пять минут мистер Микобер уже сидел за столом, распечатывая марки с выражением совершенной радости, которую только такое благоприятное занятие или изготовление пунша могло полностью передать его сияющему лицу. Видеть, как он работает над марками, с удовольствием художника, трогает их, как картины, смотрит на них искоса, делает увесистые записи дат и сумм в своем бумажнике и созерцает их, когда закончит, с высоким чувством их драгоценная ценность действительно представляла собой зрелище.