‘ I don ’ t know . He left here , ’ said Traddles , ‘ with his mother , who had been clamouring , and beseeching , and disclosing , the whole time . They went away by one of the London night coaches , and I know no more about him ; except that his malevolence to me at parting was audacious . He seemed to consider himself hardly less indebted to me , than to Mr . Micawber ; which I consider ( as I told him ) quite a compliment .
'Я не знаю. Он уехал отсюда, — сказал Трэдлс, — вместе со своей матерью, которая все время кричала, умоляла и раскрывала правду. Они уехали на одном из ночных лондонских автобусов, и больше я о нем ничего не знаю; разве что его недоброжелательство ко мне при прощании было дерзким. Похоже, он считал себя обязанным мне едва ли меньше, чем мистеру Микоберу; что я считаю (как я ему сказал) настоящим комплиментом.