Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ And indeed , ’ said Traddles , ‘ it was sold , by virtue of the power of management he held from you ; but I needn ’ t say by whom sold , or on whose actual signature . It was afterwards pretended to Mr . Wickfield , by that rascal , — and proved , too , by figures , — that he had possessed himself of the money ( on general instructions , he said ) to keep other deficiencies and difficulties from the light . Mr . Wickfield , being so weak and helpless in his hands as to pay you , afterwards , several sums of interest on a pretended principal which he knew did not exist , made himself , unhappily , a party to the fraud . ’

— И действительно, — сказал Трэдлс, — он был продан благодаря тому, что он обладал у вас полномочиями по управлению; но мне не нужно говорить, кем продано или под чьей настоящей подписью. Впоследствии этот негодяй притворился перед мистером Уикфилдом — и доказал также цифрами, — что он завладел деньгами (по общему указанию, как он сказал), чтобы скрыть от света другие недостатки и трудности. Мистер Уикфилд, будучи настолько слаб и беспомощен, что впоследствии заплатил вам несколько сумм процентов по мнимой основной сумме, о существовании которой, как он знал, не существовало, к несчастью, стал участником мошенничества.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому