Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ There ’ s Mr . Dick , too , ’ said Traddles , ‘ has been doing wonders ! As soon as he was released from overlooking Uriah Heep , whom he kept in such charge as I never saw exceeded , he began to devote himself to Mr . Wickfield . And really his anxiety to be of use in the investigations we have been making , and his real usefulness in extracting , and copying , and fetching , and carrying , have been quite stimulating to us . ’

— Вот и мистер Дик, — сказал Трэдлс, — творит чудеса! Как только его освободили от надзора за Урайей Хипом, над которым он держал такую ​​ответственность, какую я никогда не видел превышенной, он начал посвятить себя мистеру Уикфилду. И действительно, его стремление быть полезным в расследованиях, которые мы проводим, и его реальная полезность в извлечении, копировании, извлечении и переносе были для нас весьма стимулирующими».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому