Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ I am free to confess that I have not been actively engaged in pursuits immediately connected with cultivation or with stock , though well aware that both will claim my attention on a foreign shore . Such opportunities as I have been enabled to alienate from my domestic duties , I have devoted to corresponding at some length with my family . For I own it seems to me , my dear Mr . Copperfield , ’ said Mrs . Micawber , who always fell back on me , I suppose from old habit , to whomsoever else she might address her discourse at starting , ‘ that the time is come when the past should be buried in oblivion ; when my family should take Mr . Micawber by the hand , and Mr . Micawber should take my family by the hand ; when the lion should lie down with the lamb , and my family be on terms with Mr . Micawber . ’

«Я могу сознаться, что я не занимался активно занятиями, непосредственно связанными с выращиванием или скотоводством, хотя прекрасно осознаю, что и то, и другое потребует моего внимания на чужом берегу. Те возможности, которые мне удалось отвлечь от своих домашних обязанностей, я посвятил продолжительной переписке со своей семьей. Я признаю, что мне кажется, мой дорогой мистер Копперфильд, - сказала миссис Микобер, которая всегда обращалась ко мне, полагаю, по старой привычке, к кому бы она еще ни обратилась в начале своей речи, - что время пришло. когда прошлое должно быть предано забвению; когда моя семья должна будет взять мистера Микобера за руку, а мистер Микобер должен взять за руку мою семью; когда лев ляжет с ягненком, и моя семья будет в отношениях с мистером Микобером».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому