Though I had long known that his servility was false , and all his pretences knavish and hollow , I had had no adequate conception of the extent of his hypocrisy , until I now saw him with his mask off . The suddenness with which he dropped it , when he perceived that it was useless to him ; the malice , insolence , and hatred , he revealed ; the leer with which he exulted , even at this moment , in the evil he had done — all this time being desperate too , and at his wits ’ end for the means of getting the better of us — though perfectly consistent with the experience I had of him , at first took even me by surprise , who had known him so long , and disliked him so heartily .
Хотя я давно знал, что его раболепие было фальшивым, а все его притворства — плутовскими и пустыми, я не имел адекватного представления о степени его лицемерия, пока теперь не увидел его без маски. Внезапность, с которой он уронил ее, когда понял, что она для него бесполезна; он раскрыл злобу, наглость и ненависть; ухмылка, с которой он даже в этот момент ликовал по поводу совершенного им зла - все это время он тоже был в отчаянии и не знал, как одолеть нас - хотя это полностью соответствовало моему опыту о нем, сначала удивило даже меня, так долго знавшего его и так сердечно не любившего его.