At the hotel where Mr . Micawber had requested us to await him , which we got into , with some trouble , in the middle of the night , I found a letter , importing that he would appear in the morning punctually at half past nine . After which , we went shivering , at that uncomfortable hour , to our respective beds , through various close passages ; which smelt as if they had been steeped , for ages , in a solution of soup and stables .
В отеле, где мистер Микобер просил нас подождать его, куда мы с некоторыми затруднениями попали посреди ночи, я нашел письмо, в котором говорилось, что он появится утром ровно в половине десятого. После чего мы, дрожащие, в этот неприятный час пошли к своим кроватям через различные тесные переходы; которые пахли так, будто их веками вымачивали в растворе супа и конюшни.