Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Mr . Peggotty nodded his understanding of my aunt ’ s feelings , but could not trust himself with any verbal reference to the subject of her commendation . We all remained silent , and occupied with our own reflections ( my aunt drying her eyes , and now sobbing convulsively , and now laughing and calling herself a fool ) ; until I spoke .

Мистер Пегготи кивнул, понимая чувства моей тети, но не мог позволить себе ни одного словесного упоминания предмета ее похвалы. Мы все молчали и были заняты своими размышлениями (тетка вытирала глаза и то судорожно рыдала, то смеялась и называла себя дурой); пока я не заговорил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому